SE MAK POVO? SOB A MENSAGEM DO PAPA FRANCISCO NA VISITA PASTORAL EM TIMOR-LESTE

Nome: Flávio Soares Natureza

Classe: 2o Ano da Filosofia

Hafoin liu tiha Sua Santidade Papa Francisco nia visita pastoral durante loron tolu iha Timor-Leste. Iha nebé ita hotu participa diretamente desde entrada to’o regresso, liu-liu missa solene iha Tasi-tolu. Timoroan rihun ba rihun entusiasmado manifesta sira nia Fé Católica no hakarak hetan benção no rona mensagem kmo’ok hosi Papa.

Tuir ha’u nia reflexão, mensagem Papa nian hirak ne’e, orienta ita ba reflete no fo sentido ba ponto central ida entre ponto sira seluk mak povo. Tamba ne’e mosu mahusuk ida: Se mak povo?  Ho pergunta ida ne’e mak encoraja ha’u atu elabora artigo simples ida ne’e.  

 

Mensagem Importante sira Papa nian Durante Visita iha Timor-Leste

Papa Francisco husik hela mensagem lubuk ida ba Timoroan sira. Mensagem osan mean hirak ne’e mak hanesan: Iha Palácio Presidente, Papa hateten: Há uma coisa que gostaria de dizer, que não está no discurso, porque a carrego interiormente. Este é um país lindo, mas o que tem de melhor este país? O povo. Cuidem do povo, amem seu povo, façam crescer este povo. Este povo é maravilhoso, é maravilhoso. Nas poucas horas transcorridas se vê como um povo se expressa e este povo se expressa com dignidade e com alegria. É um povo alegre. (FRANCISCO, Papa, Discurso iha Palácio Presidente RDTL). Significa, nação ne’e furak enquanto buat nebé furak liu mak povo. Alerta ida ba Na’i ulun sira oinsa hadomi no cuidado povo ida ne’e. No mensagem nebé Papa husik hela iha livro de honra do Palácio Presidencial: Agradeço ao Senhor por ter me trazido ao Timor-Leste e encorajo seu povo a viver a alegria da fé em harmonia e diálogo com a cultura. A melhor e mais bela coisa que o Timor-Leste tem é o seu povo. Eu os abençoo de coração. (FRANCISCO, Papa, Discurso iha Palácio Presidente RDTL,). Atu dehan, Papa sente agradecido mai visita ita nia rain. No encoraja povo atu moris haksolok iha fiar no cultura.

Iha Catedral, Papa hateten: Vós sois o perfume de Cristo ao povo, um perfume muito mais precioso do que os perfumes franceses. O perfume do evangelho neste país. (FRANCISCO, Papa, Discurso no Encontro Com os Bispos, Sacerdotes, Diáconos, Consagrados/As, Seminaristas e Catequistas, p.2). Iha mensagem ne’e Papa husu atu agentes pastorais tenke sai perfume Cristo nian ba povo. Iha nebé lori ka dada ema hakbesik liu tan ba Cristo. Discurso misa iha Tai-Tolu Papa hateten: Ha’u mai Timor la’os tamba nia sándalo maibe tamba nia povo. (FRANCISCO, Papa, Misa iha Tasi Tolu).

 Iha conferência ho jovem sira, Papa hateten: Os dois tesouros numa sociedade são as crianças e os idosos. Por isso, uma sociedade como a vossa, que tem tantas crianças, precisa de cuidar delas. E uma uma sociedade como a vossa, que tem muitos idosos, que são a memória, tem de os respeitar e cuidar deles. Sois um povo que sabe sorrir (FRANCISCO, Papa, Discurso no Encontro com os Jovens, p.2). Iha mensagem ne’e, Papa alerta ba jovem sira oinsa mak bele tau importância ba labaraik no idosos. Basa sira mak riku-soin boot liu nação nian.

Iha Papa nia viagem fila ba Vaticano, iha avião laran, Papa hateten: Apaixonado ao Timor-Leste. O Timor-Leste tem uma cultura simples, familiar e alegre. É uma cultura de vida: tem muitos filhos. (FRANCISCO, Papa, Iha Avião Laran fila ba Vaticano).  Papa nia audiência geral iha Vaticano depois de visita pastoral ba nação haat. Kona-ba Timor-Leste, Papa sei nafatin descreve maturidade povo ida ne’e nian. Iha nebé Nia hateten: Povo Timor ne’e povo simples, sorridente no exemplar. Iha nebé Nia dada is fresco primaveira nian. (FRANCISCO, Papa, Audiência Pública).

Se Mak Povo “Timor-Leste”?

Iha mensagem Papa nian hirak ne’e, sempre aparece liafuan povo. Hanesan cita ona iha leten. Nune’e fanun ita nia curiosidade hodi buka descobre se mak povo? liu-liu iha contexto Timor-Leste.

Etimologicamente liafuan “Povo” mai hosi lian latim “Populus”. Iha Roma antiga katak: Conjunto hosi cidadão hotu-hotu. Iha sentido seluk: Conjunto de indivíduos que habitam um mesmo território ou região, que possuem certas características comuns e que têm uma relativa consciência de sua identidade. Ex: povo Brasileiro, povo Judeu, povo Timor, etc. Iha sentido político nian, povo mak: Os cidadãos de uma determinada nação. (ABBAGNANO, Nicola, Dicionário de Filosofia, p. 756).

Povo iha contexto Fiar sarani: Nu’udar povo de Deus. Basá, povo uluk nanain nu’udar imagem Maromak nian (Gn.1:26). Maromak mak iha iniciativa rasik hodi bolu Povo de Deus, chamamento ida ne’e acontece iha história concreta ema no povo sira nian. Iha Antigo Testamento, povo ne’e refere ba povo Israel (chamamento de Abraão), enquanto iha Novo Testamento refere ba cristão nebé funda nia fiar iha Cristo, liu hosi sasin apóstolo sira nian. Tamba ne’e la exclui ema ida. Basa Maromak rasik mak hola iniciativa, no fo Nia oan mane mesak Jesus Cristo mai moris, terus, mate no moris hi’as. Iha Lumen Gentium No 9, descreve: Perjanjian baru itu diadakan oleh Kristus yakni wasiat baru dalam darah-Nya (cf. 1 cor, 11:25). Dari bansa Yahudi maupun kaum kafir Ia memangil suatu bangsa bersatu padu bukan menurut daging, melainkan dalam Roh, dan akan menjadi Umat Allah yang baru. (Departamen Documentasi Dan Penerangan Kwi, Documen Consili Vatican II, p. 81). Significa, laiha tan ona Judeu, grego ka gentiu, ema hotu nebé fiar iha Na’i Jesus cristo, la’os ona hodi isin maibe hosi Espírito, ema hotu sai povo ida de’it Maromak nian, ao passo que eleva dignidade humana nu’udar atan ba pecado, sai nu’udar Maromak nia oan. Nune’e povo Timor maioria cristão  significa o povo Timor é o povo de Deus.   

Conceito “Povo” iha mundo Grego: Idêntico liu ho Bem Comum. Bem Comum ida ne’e duni mak sai razão principal atu hamosu democracia. Nune’e, Bem Comum ne’e consiste hosi buat ida nebé ema hotu-hotu hakarak. Exemplo hanesan: Liberdade, Igualdade, Bem Estar, Justiça no valores seluk tan. No vontade geral ida ne’e nia finalidade mak felicidade. Hanesan conceito principal ética Aristóteles nian. Nune’e, felicidade individuo tenke sai nu’udar felicidade comum enquanto felicidade comum tenke sai individuo ida nian.  (Cf. ARISTÓTELES, Ética a  Nicômaco, p.51).

Contexto Povo Timor iha Processo Luta ba Independência: Hanesan Sua exelência Sr. José Alexandre Kairala Xanana Gusmão, hateten: O verdadeiro herói é o povo de Timor-Lorosa’e. Hosi frase ida ne’e mak hatuur identidade povo ida ne’e nu’udar “Herói”. Basa, povo ne’e rasik mak sai autor iha luta ba independência. Povo mak iha visão, halo política, hetan sofrimento oioin, lakon título até lakon vida. No fim, atingue liberdade ida ne’e “Ukun-an”. No nia oan no bei-oan sira mak goza no aproveita.

Povo Timor iha Era Independência: Iha constituição da República Democrática de Timor-Leste (RDTL), Artigo 2o iha linha primeira hateten: A soberania reside no povo, que a exerce nos termos da constituição. (COLEÇÃO LEGISLAÇÃO TIMOR-LESTE, Constituição da República Democrática de Timor-Leste, p.15). Hosi ne’e Estado ka lei inan considera povo nu’udar soberania nação nian, ou seja, Povo nu’udar alma da nação. Imagina se isin ida nebé laiha klamar, isin ne’e buat maten ida. Nune’e mos nação nebé laiha povo nu’udar rai mamuk ida. Timor-Leste adota Sistema democracia, iha nebé poder ne’e mai hosi povo no fila fali ba povo. Aliás povo mak na’in ba ukun ka poder.

Hosi ponto de vista hirak nebé descreve ona: Povo de Deus, Povo mak Bem Comum, Povo herói, Povo mak soberania, ou seja alma da nação. Liga ho Sua Santidade nia mensagem hafanun fali ita. Keta halo be oras ne’e povo hela de’it ho título bar-barak ne’e. realidade oin seluk ona karik. Keta halo be oras ne’e daudaun Bem Comum la’os ona prioridade karik. Keta halo be soberania ne’e lakon ona nia sentido ou isin sente an ona katak nia bele moris sem klamar.

Hanesan axioma Grega Clássica ida nebé hateten: Impossível conhecer o bem e escolha o mal. Maibe dalabarak mos hanesan St. Agostinho hateten: Vontade obriga ema hili bens inferiores enquanto nia hatene hela bens superiores. Reforça tan ho expressão nebé hateten: Video meliora proboque, deteriora sequor significa vejo as melhores coisas e as aprovo, mas depois sigo as piores. (COSTA, Francisco da, Sabenta Ética Filosófica II). Atu dehan dalabarak ita hatene hela sentido povo nian hirak ne’e, maibe vontade seluk nebé halo ita ignora hanesan ita la conhece. Ikus liu ha’u hakarak cita fila fali visão nação Timor nian nebé descreve iha preâmbulo CRDTL nian: Construção de um País justo e próspero e o desenvolvimento de uma sociedade solidária e fraterna. (COLEÇÃO LEGISLAÇÃO TIMOR-LESTE, Constituição da República Democrática de Timor-Leste, p. 13). Nia finalidade mak Bem Comum, iha nebé povo moris livre no feliz.

 

 

BIBLIOGRAFIA

ABBAGNANO, Nicola, Dicionário de Filosofia, 5a edição, Trad. Alfredo Bossi, São Paulo, 2007.

ARISTÓTELES, Ética a  Nicômaco, trad. De Leonel Vallandro e Gerd Bornheim, editor globo S. A, Porto, 1984. 

FRANCISCANOS CAPUCINHOS, Biblia Sagrada, Difusora Bíblica,  6o edição, Lísboa/ Fátima, 2016.

COLEÇÃO LEGISLAÇÃO TIMOR-LESTE, Constituição da República Democrática de Timor-Leste CRDTL, Plural editores, Dili, 2015.

COSTA, Francisco da, Sabenta Ética Filosófica II, Fatumeta, 2024.

DEPARTAMEN DOCUMENTASI DAN PENERANGAN KWI, Documen Consili Vatican II, Terjemahkan oleh: R. Hardawiryana, SJ, penerbit: OBOR, Jakarta, 2008.

FRANCISCO, Papa, Discurso no Encontro com os Jovens, Copyright, Dicastero per la Comunicazione – Libreria Editrice Vaticana, Centro de Convenções Dili Timor-Leste, Quarta Feira, 11/09/2024.

FRANCISCO, Papa, Discurso no Encontro Com os Bispos, Sacerdotes, Diáconos, Consagrados/As, Seminaristas e Catequistas, Copyright, Dicastero per la Comunicazione – Libreria Editrice Vaticana, Catedral da Imaculada Conceição, Dili, 10/09/2024.

FRANCISCO, Papa, Discurso iha Palácio Presidente RDTL, (9/09/2024), in Vaticannews.va/pt.html. Acesso no dia 15 de setembro de 2024. Às 11:23 pm.

FRANCISCO, Papa, Misa iha Tasi Tolu, (10/09/2024), in: “Youtube”. Disponível em: https://www.kompas.tv//. Acesso no dia 15 de setembro de 2024. Às 11:32 am.

FRANCISCO, Papa, Iha Avião Laran fila ba Vaticano, (13/09/2024), disponível em: Vaticannews.va/pt.html. acesso no dia 16 de setembro de 2024. Às 9:43 am.

FRANCISCO, Papa, Audiência Pública, (18/09/2024), disponível em: Vaticannews.va/pt.html. acesso no dia 19 de setembro de 2024. Às 10:26 am.

Powered By WordPress | LMS Academic

content-1701

sabung ayam online

yakinjp

yakinjp

rtp yakinjp

slot thailand

yakinjp

yakinjp

yakin jp

yakinjp id

maujp

maujp

maujp

maujp

slot mahjong

SGP Pools

slot mahjong

sabung ayam online

slot mahjong

SLOT THAILAND

article 328000621

article 328000622

article 328000623

article 328000624

article 328000625

article 328000626

article 328000627

article 328000628

article 328000629

article 328000630

article 328000631

article 328000632

article 328000633

article 328000634

article 328000635

article 328000636

article 328000637

article 328000638

article 328000639

article 328000640

article 328000641

article 328000642

article 328000643

article 328000644

article 328000645

article 328000646

article 328000647

article 328000648

article 328000649

article 328000650

article 328000651

article 328000652

article 328000653

article 328000654

article 328000655

article 328000656

article 328000657

article 328000658

article 328000659

article 328000660

article 888000056

article 888000057

article 888000058

article 888000059

article 888000060

article 888000061

article 888000062

article 888000063

article 888000064

article 888000065

article 888000066

article 888000067

article 888000068

article 888000069

article 888000070

article 888000071

article 888000072

article 888000073

article 888000074

article 888000075

article 888000076

article 888000077

article 888000078

article 888000079

article 888000080

article 888000081

article 888000082

article 888000083

article 888000084

article 888000085

article 888000086

article 888000087

article 888000088

article 888000089

article 888000090

article 868100041

article 868100042

article 868100043

article 868100044

article 868100045

article 868100046

article 868100047

article 868100048

article 868100049

article 868100050

article 868100051

article 868100052

article 868100053

article 868100054

article 868100055

article 868100056

article 868100057

article 868100058

article 868100059

article 868100060

article 868100061

article 868100062

article 868100063

article 868100064

article 868100065

article 868100066

article 868100067

article 868100068

article 868100069

article 868100070

article 868100071

article 868100072

article 868100073

article 868100074

article 868100075

article 868100076

article 868100077

article 868100078

article 868100079

article 868100080

cuaca 898100011

cuaca 898100012

cuaca 898100013

cuaca 898100014

cuaca 898100015

cuaca 898100016

cuaca 898100017

cuaca 898100018

cuaca 898100019

cuaca 898100020

cuaca 898100021

cuaca 898100022

cuaca 898100023

cuaca 898100024

cuaca 898100025

cuaca 898100026

cuaca 898100027

cuaca 898100028

cuaca 898100029

cuaca 898100030

cuaca 898100031

cuaca 898100032

cuaca 898100033

cuaca 898100034

cuaca 898100035

cuaca 898100036

cuaca 898100037

cuaca 898100038

cuaca 898100039

cuaca 898100040

cuaca 898100041

cuaca 898100042

cuaca 898100043

cuaca 898100044

cuaca 898100045

cuaca 898100046

cuaca 898100047

cuaca 898100048

cuaca 898100049

cuaca 898100050

cuaca 898100051

cuaca 898100052

cuaca 898100053

cuaca 898100054

cuaca 898100055

cuaca 898100056

cuaca 898100057

cuaca 898100058

cuaca 898100059

cuaca 898100060

cuaca 898100061

cuaca 898100062

cuaca 898100063

cuaca 898100064

cuaca 898100065

cuaca 898100066

cuaca 898100067

cuaca 898100068

cuaca 898100069

cuaca 898100070

cuaca 898100071

cuaca 898100072

cuaca 898100073

cuaca 898100074

cuaca 898100075

cuaca 898100076

cuaca 898100077

cuaca 898100078

cuaca 898100079

cuaca 898100080

cuaca 898100081

cuaca 898100082

cuaca 898100083

cuaca 898100084

cuaca 898100085

cuaca 898100086

cuaca 898100087

cuaca 898100088

cuaca 898100089

cuaca 898100090

cuaca 898100091

cuaca 898100092

cuaca 898100093

cuaca 898100094

cuaca 898100095

kasus 898100011

kasus 898100012

kasus 898100013

kasus 898100014

kasus 898100015

kasus 898100016

kasus 898100017

kasus 898100018

kasus 898100019

kasus 898100020

article 898100021

article 898100022

article 898100023

article 898100024

article 898100025

article 898100026

article 898100027

article 898100028

article 898100029

article 898100030

article 898100031

article 898100032

article 898100033

article 898100034

article 898100035

article 898100036

article 898100037

article 898100038

article 898100039

article 898100040

article 898100041

article 898100042

article 898100043

article 898100044

article 898100045

article 898100046

article 898100047

article 898100048

article 898100049

article 898100050

article 898100051

article 898100052

article 898100053

article 898100054

article 898100055

article 898100056

article 898100057

article 898100058

article 898100059

article 898100060

article 710000031

article 710000032

article 710000033

article 710000034

article 710000035

article 710000036

article 710000037

article 710000038

article 710000039

article 710000040

article 710000041

article 710000042

article 710000043

article 710000044

article 710000045

article 710000046

article 710000047

article 710000048

article 710000049

article 710000050

article 710000051

article 710000052

article 710000053

article 710000054

article 710000055

article 710000056

article 710000057

article 710000058

article 710000059

article 710000060

article 710000061

article 710000062

article 710000063

article 710000064

article 710000065

article 710000066

article 710000067

article 710000068

article 710000069

article 710000070

article 710000071

article 710000072

article 710000073

article 710000074

article 710000075

article 710000076

article 710000077

article 710000078

article 710000079

article 710000080

article 999990001

article 999990002

article 999990003

article 999990004

article 999990005

article 999990006

article 999990007

article 999990008

article 999990009

article 999990010

article 999990011

article 999990012

article 999990013

article 999990014

article 999990015

article 999990016

article 999990017

article 999990018

article 999990019

article 999990020

article 999990021

article 999990022

article 999990023

article 999990024

article 999990025

article 999990026

article 999990027

article 999990028

article 999990029

article 999990030

article 999990031

article 999990032

article 999990033

article 999990034

article 999990035

article 999990036

article 999990037

article 999990038

article 999990039

article 999990040

content-1701
error: Content is protected !!